A Tzadik Travels the World
The Hebrew צַדִּיקִֽ or Tzadik from the root ṣ-d-q (צדק) for charity
means righteousness or a righteous person in English
"one who elevates everyone he/she meets"
while translated in other languages as
"To have a straight heart"
in the Native American language of Highland Puebla Nahuatl
or in Eastern Huasteca Nahuatl “the result of heart-straightening”
bringing in a sense of the results of action not just a way of being
in Navajo “to do just so”
North Alaskan Inupiatun “having sin taken away”
In the Eastern Highland Otomi of Mexico
“entirely good” when referring to God
and “do good” when referring to people
again the difference between be a certain way to actions
Mezquital Otomi throws into the mix "to have truth"
Carib of Central America translates Tzadik as “level”
a meaning that is carried in peace in other languages
a level playing field or one who helps others reach a higher level
Across the sea in Asian Indonesian
"Tzadik" means “people who are true”
In the Oceanic language of Papua New Guinea
Guhu-Samane translate righteous as "pobi"
“right” contains a sense
of "legal, straightness and correction"
"south, possession, pertinence"
as well as "kingdom and fame
in information and speech"
The relationship between these words are described
"As one faces the morning sun,
south lies to the right hand
then at one’s right hand are his possessions
and whatever pertains to him
thus, a rich man’s many possessions
and scope of power and influence is his kingdom
so, the rich and other important people encounter fame
and all of this spreads as information
and forms most of the framework of the people’s speech"
(Source: Ernest Richert in Notes on Translation 1964, p. 11ff).
Tzadik is translated "to be straight"
in the African language Bambara
East African Anuak language “to do as it should be”
in Mossi “to have a white stomach”
perhaps nothing to hid or be ashamed of
Another African language Nuer
translates righteousness “way of right”
and assigns gender
right indicates masculine
strong, good, and moral
We can take in all of these meanings
set them free of gender, color, curvature or direction
and simply recognize the good in people everywhere
Psalm 1:4 לֹא־כֵ֥ן הָרְשָׁעִ֑ים כִּ֥י אִם־כַּ֝מֹּ֗ץ אֲֽשֶׁר־תִּדְּפֶ֥נּוּ רֽוּחַ׃
Not so the wicked; rather, they are like chaff that wind blows away.
Psalm 1:5 עַל־כֵּ֤ן ׀ לֹא־יָקֻ֣מוּ רְ֭שָׁעִים בַּמִּשְׁפָּ֑ט וְ֝חַטָּאִ֗ים בַּעֲדַ֥ת צַדִּיקִֽים׃
Therefore the wicked will not survive judgment, nor will sinners, in the assembly of the righteous.
Psalm 1:6 כִּֽי־יוֹדֵ֣עַ יְ֭הוָה דֶּ֣רֶךְ צַדִּיקִ֑ים וְדֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד׃
For the LORD cherishes the way of the righteous, but the way of the wicked is doomed.
Share Delight Haiku
Teaching of delight
study learn do day and night
sharing day and night
― Psalm 1:2 Haiku (A poem with 5-7-5 syllables in three lines).
Psalm 1:2 כִּ֤י אִ֥ם בְּתוֹרַ֥ת יְהוָ֗ה חֶ֫פְצ֥וֹ וּֽבְתוֹרָת֥וֹ יֶהְגֶּ֗ה יוֹמָ֥ם וָלָֽיְלָה׃ rather, the teaching of the LORD is his delight, and he studies that teaching day and night. [Sefaria].
Day and Night
The pattern is there in the sky
reflected in the water
on the land
The pattern is there for us to see
with our eyes
in our hearts freeing our spirit
The pattern is there to share
to learn to grow
into something meaningful
Blue and white with golden light
see it learn
―Psalm 1:2 Ekphrastic Poetry (Poems inspired by Art).
by Kimberly Burnham
Hineni.Space posts brief daily offerings (Elul meditations, reflections, poetry, and melodies). There is a tradition to hear the shofar every day of the month of Elul and to recite the verses of Psalm 27.